| 【论文摘要】 |
本文旨在从后殖民角度重读丹麦作家伊萨克·迪内森(1885-1962)的自传体小说《走出非洲》(1937),该作品在西方享有盛誉,作者以诗意的语言,细腻的笔触,描绘了非洲的风土人情,构建了一个不同国别和种族的人民友好共处的和谐景象,然而,作者的殖民者身份和肯尼亚的英属殖民地背景决定了这派和谐景象只能是一个幻象。没有一个殖民者是清白的。西方文明这种傲慢的文化形态在其殖民扩张中,顽固地否认其他文明具有任何价值。它通过将非西方扭曲为西方的从属的“他者”,构建了西方优越文明的自我形象,从而实现了西方对于非西方的文化霸权。迪内森作为西方文明的一份子,生于斯长于斯,不可避免地成为其意识形态生产机制的一部分,其对非洲的一往情深,只能是构筑于种族主义之上的对于异域风情的猎奇心理,而远非对于其他文明的理解与尊重。其目的是要将欧洲文明建构为主导的“我者”,而将其他文明建构为从属的“他者”,这与帝国主义欧洲的意识形态传统是共谋的。因此,这部描写非洲的名著是经济占领的产物,是西方强权话语的一部分,具体地说,即殖民话语。本文以法农,赛义德和斯皮瓦克等后殖民理论家的文化批评理论为依据,深入分析其表面清白的行文背后隐藏的令人发指的... |