|
Introduction |
9-12 |
|
Chapter 1 Literature Review |
12-25 |
|
1.1 Three traditional theories of metaphor |
12-15 |
|
1.2 Cognitive linguistics theory |
15-23 |
|
1.2.1 The conceptual nature of metaphor |
15-17 |
|
1.2.2 A metaphor is a cross-domain mapping |
17-18 |
|
1.2.3 Conceptual metaphor |
18-23 |
|
1.2.3.1 Philosophical basis of conceptual metaphor theory: experientialism |
18-19 |
|
1.2.3.2 Classifications of conceptual metaphors |
19-21 |
|
1.2.3.3 Major feature of conceptual metaphor: systematicity |
21-23 |
|
1.3 Culture reflected in metaphors |
23-25 |
|
Chapter2 Comparison on the Vehicles and Meanings of Set-phrase Metaphors |
25-35 |
|
2.1 Same vehicle, similar meaning |
25-27 |
|
2.2 Different vehicles, similar meaning |
27-29 |
|
2.3 Same vehicle, different meanings |
29-31 |
|
2.4 Absence of vehicle and meaning |
31-35 |
|
Chapter 3 Comparison on the Conceptual Meanings of Set-Phrase Metaphors |
35-47 |
|
3.1 Similarities of Conceptual Meanings in English and Chinese Set-Phrase Metaphors |
36-39 |
|
3.1.1 Conceptual meanings in English set-phrase metaphors |
36-38 |
|
3.1.2 Conceptual meanings in Chinese set-phrase metaphors |
38-39 |
|
3.2 Differences of Conceptual Meanings in English and Chinese Set-phrase Metaphors |
39-47 |
|
3.2.1 Different ontological metaphor in English and Chinese set-phrases |
39-42 |
|
3.2.2 Different orientational metaphor in English and Chinese set-phrases |
42-44 |
|
3.2.3 Different structural metaphor in English and Chinese set-phrases |
44-47 |
|
Chapter 4 Translating Strategies of Metaphors in English and Chinese Set Phrases |
47-51 |
|
4.1 Literal Translation |
47-48 |
|
4.2 Free Translation |
48-51 |
|
4.2.1 Replacing the former vehicle |
48-49 |
|
4.2.2 Abandoning the metaphors |
49-51 |
|
Conclusion |
51-54 |
|
Bibliography |
54-57 |