| 【中文题名】 | 系词呈现的跨语言及心理现实性分析 |
| 【英文题名】 | On the Account of Occurance of Copula from Perspectives of Psychological Reality and Cross-language |
| 【学科专业】 | 语言学及应用语言学 |
| 【论文级别】 | 硕士论文 |
| 【投稿时间】 | 2006-10-20 |
| 【中关键词】 | 系词(copula),系词句,呈现,跨语言,语言习得,语言变异 |
| 【英关键词】 | copula,copula sentences,occurrence,cross-linguistic,language acquisition,language variation,universal,psychological reality, |
| 【分类导航】 | 语言、文字>汉语>语法>近代、现代语法>> |
| 【论文摘要】 | 本文在前人研究基础上对系词在系词句中的呈现情况作跨语言考察,并从认知心理学的视角进行分析,试图在语言共性和心理学的理论框架下解决人类语言中系词及系词呈现的一些相关问题。
文章绪论部分主要是对文献中关于现代汉语系词“是”和英语系词“be”的研究进行了综述,并提出文章的观点、主要解决的以及亟待解决的问题。
本文正文分为两大部分,第一部分为经验研究,分为三章,第一章通过对系词和系词句进行跨语言的经验分析,第二、三章主要着眼于语言变异和语言习得对系词和系词句进行经验分析:第二部分为实证研究,分为两章,第四章主要从语言学的角度对系词在跨语言中的呈现特点作出解释,第五章主要是从认知心理学的相关理论出发对系词和系词句的相关问题进行解释。
第一章从跨语言的角度对人类语言中系词及系词句现象进行了分析,首先文章分析了系词和系词句在人类语言中的特点;其次根据系词的呈现情况把人类语言分为三种主要类型,并总结出人类语言中系词呈现的一般规律;最后报告了人类语言中系词的呈现情况:即分析型语言倾向于省略系词,综合型语言则相反。
第二、三章主要结合前人经验材料对英语系词及系词句在... |
| 【论文题纲】 |
|
目录 |
2-4 |
|
提要 |
4-5 |
|
Abstract |
5-6 |
|
0 绪言 |
6-11 |
|
0.1 题目缘起 |
6 |
|
0.2 研究综述 |
6-9 |
|
0.2.1 汉语学界对“是”的研究 |
6 |
|
0.2.2 国外学者对系词的研究 |
6-9 |
|
0.2.2.1 系词(Be)的界定 |
6-7 |
|
0.2.2.2 系词(Be)句法语义特点 |
7-9 |
|
0.3 前人存在的问题 |
9 |
|
0.4 解决问题的理论、方法 |
9-11 |
|
1 系词呈现的跨语言分析 |
11-23 |
|
1.0 系词句的类型 |
11-12 |
|
1.1 语言中系词的呈现情况:三种类型 |
12-19 |
|
1.1.1 零系词语言 |
12-15 |
|
1.1.2 可选性语言 |
15-18 |
|
1.1.2.1 刚性可选性语言 |
15-16 |
|
1.1.2.2 柔性可选性语言 |
16-18 |
|
1.1.2.3 小结 |
18 |
|
1.1.3 必选性语言 |
18-19 |
|
1.2 自然手语和非自然手语中的系词 |
19-21 |
|
1.3 小结 |
21-23 |
|
2 系词的语言习得分析 |
23-31 |
|
2.0 引言 |
23 |
|
2.1 系词的一语习得分析 |
23-26 |
|
2.1.1 系词的习得:现象vs.原则参数理论 |
23-25 |
|
2.1.1.1 习得顺序与普遍语法理论 |
23-24 |
|
2.1.1.2 系词的呈现与原则参数理论 |
24-25 |
|
2.1.2 解释:句法约束vs.语义蕴含 |
25-26 |
|
2.1.2.1 谓语的句法约束 |
25 |
|
2.1.2.2 谓语的语义蕴含 |
25-26 |
|
2.1.3 小结 |
26 |
|
2.2 系词的二语习得分析 |
26-30 |
|
2.2.0 理论背景:UG与二语习得 |
26 |
|
2.2.1 研究概述 |
26-27 |
|
2.2.2 一语为汉语习得者be习得情况 |
27-28 |
|
2.2.3 Be习得过程中偏误的解释 |
28-30 |
|
2.2.3.1 L1迁移vs.语言共性 |
28-29 |
|
2.2.3.2 系词与系词句的语言标记度 |
29-30 |
|
2.2.4 小结 |
30 |
|
2.3 小结 |
30-31 |
|
3 系词的语言变异分析 |
31-36 |
|
3.0 前言 |
31 |
|
3.1 理论背景:语言变异和语言共性 |
31-32 |
|
3.2 系词在变异语言中的使用情况 |
32-35 |
|
3.2.1 研究概况 |
32-33 |
|
3.2.2 AAVE中系词呈现情况 |
33-34 |
|
3.2.2.1 系词呈现现象 |
33 |
|
3.2.2.2 系词呈现制约因素 |
33-34 |
|
3.2.3 解释 |
34-35 |
|
3.3 小结 |
35-36 |
|
4 系词及系词句的共性解释和汉语系词“是”语法化动因 |
36-48 |
|
4.1 系词及系词句的共性 |
36 |
|
4.2 共性解释:哲学视角 |
36-37 |
|
4.3 共性解释:语言学视角 |
37-44 |
|
4.3.1 影响参数 |
38-44 |
|
4.3.1.1 句法参数 |
38-41 |
|
4.3.1.2 语义语用参数 |
41-44 |
|
4.4 语言共性下汉语系词“是”语法化动因的再审视 |
44-47 |
|
4.4.1 “是”语法化为系词和焦点标记 |
44-45 |
|
4.4.2 “是”语法化为话题标记 |
45-47 |
|
4.4.2.1 语法化为一般的话题标记 |
45-46 |
|
4.4.2.2 语法化为表示条件的话题标记 |
46-47 |
|
4.4.3 小结 |
47 |
|
4.5 小结 |
47-48 |
|
5 系词及系词句的共性:认知心理学的分析 |
48-55 |
|
5.0 理论背景:语言自主观vs.语言经验观 |
48 |
|
5.1 信息加工记忆理论与系词句的处理 |
48-51 |
|
5.1.1 信息加工理论与系词句 |
48-49 |
|
5.1.2 记忆类型与系词句的谓语 |
49 |
|
5.1.3 语义层次网络模型与系词和系词句的处理 |
49-51 |
|
5.1.4 小结 |
51 |
|
5.2 知觉理论与系词句的处理 |
51-54 |
|
5.2.1 系词句的模式识别过程 |
51-53 |
|
5.2.2 系词句的处理模式 |
53-54 |
|
5.3 小结 |
54-55 |
|
6 结论 |
55-56 |
|
参考文献 |
56-61 |
|
后记 |
61-62 |
|
论文独创性声明 |
62 |
|
论文使用授权声明 |
62-63 |
|
答辩会 |
63 |
|
| 【DOI】 | LunWen.ID:2.2008.220771 |