|
Acknowledgements |
6-7 |
|
Abstract in Chinese |
7-8 |
|
Abstract in English |
8-10 |
|
Chapter One Introduction |
10-13 |
|
1.1 The Rationale of the Present Study. |
10 |
|
1.2 Objectives and Significance of the Present Study |
10-11 |
|
1.3 Data Collection and Methodology |
11 |
|
1.3.1 Data Collection |
11 |
|
1.3.2 Methodology |
11 |
|
1.4 Outline of the Thesis |
11-13 |
|
Chapter Two Literature Review |
13-21 |
|
2.1 About Talk Shows |
13-17 |
|
2.1.1 Brief History of the TV Talk Shows |
13-14 |
|
2.1.2 Definition of Talk Shows |
14-15 |
|
2.1.3 Types of TV Talk Shows |
15-16 |
|
2.1.4 Current Studies of TV Talk Shows |
16-17 |
|
2.2 Studies of Appropriateness |
17-21 |
|
2.2.1 Definition of Appropriateness |
17-18 |
|
2.2.2 Important Status of Appropriateness |
18-21 |
|
2.2.2.1 Appropriateness ——the Principle of Rhetoric Proposed by Wang Xiji |
18-19 |
|
2.2.2.2 Tact Maxim in the Principle of Pragmatics |
19 |
|
2.2.2.3 Appropriateness as the Supreme Pragmatic Principle |
19-21 |
|
Chapter Three Theoretical Framework |
21-28 |
|
3.1 Context |
21-22 |
|
3.2 Cooperative Principle (CP) |
22-23 |
|
3.3 Politeness |
23-26 |
|
3.3.1 Lakoff’s Model of Politeness |
23-24 |
|
3.3.2 Leech’s Politeness Principle (PP) |
24-25 |
|
3.3.3 Gu’s Politeness Model |
25-26 |
|
3.4 The Face Theory |
26-28 |
|
Chapter Four Context of TV Talk Shows and Its Impacts on the Host’s language |
28-36 |
|
4.1 Constituent Elements in the Context of Chinese TV Talk Shows and Their Impacts on the Host’s Language |
28-33 |
|
4.1.1 Linguistic Symbol Elements |
28-29 |
|
4.1.1.1 The language Used in Conversation |
28-29 |
|
4.1.1.2 The Linguistic Context |
29 |
|
4.1.2 Non-linguistic Symbol Elements |
29-33 |
|
4.1.2.1 Background Knowledge |
30-31 |
|
4.1.2.2 Knowledge of Specific Situation |
31-33 |
|
4.2 Characteristics of the Context of Chinese TV Talk Shows and Their Impacts on the Host’s Language |
33-36 |
|
4.2.1 Duality |
33-34 |
|
4.2.2 Dynamics |
34 |
|
4.2.3 Bidirection |
34-36 |
|
Chapter Five Analysis of the Appropriateness of the Host’s Language |
36-54 |
|
5.1 The Host’s Leading Status of Speech |
36-38 |
|
5.1.1 Controlling the Topic |
36-37 |
|
5.1.1.1 Putting Forward the Topic |
36 |
|
5.1.1.2 Developing the Topic |
36-37 |
|
5.1.1.3 Summing up the Topic |
37 |
|
5.1.2 Speech Forms |
37-38 |
|
5.1.2.1 Questioning |
37 |
|
5.1.2.2 Interrupting |
37 |
|
5.1.2.3 Making comments |
37-38 |
|
5.2 Conversational Principles and Appropriateness of the Host’s Language |
38-54 |
|
5.2.1 Appropriateness and Cooperative Principle, Politeness Principle, Face Theory |
38-39 |
|
5.2.2 Cooperative Principle and Appropriateness of the Host’s Language |
39-44 |
|
5.2.2.1 Observe the Maxim of Quantity |
39-41 |
|
5.2.2.2 Observe the Maxim of Quality |
41 |
|
5.2.2.3 Observe the Maxim of Relation |
41-43 |
|
5.2.2.4 Observe the Maxim of Manner |
43-44 |
|
5.2.3 Politeness Principle, Face Theory and the Appropriateness of the Host’s Language |
44-54 |
|
5.2.3.1 Forms of Address |
45-46 |
|
5.2.3.2 Introduction |
46 |
|
5.2.3.3 Questioning |
46-48 |
|
5.2.3.4 Making Response |
48-50 |
|
5.2.3.5 Interrupting |
50-51 |
|
5.2.3.6 Sentence Patterns |
51-54 |
|
Chapter Six Conclusion |
54-57 |
|
6.1 Summary of the Thesis |
54-55 |
|
6.2 Significance |
55-56 |
|
6.3 Limitations |
56 |
|
6.4 Prospects for Further Study |
56-57 |
|
Bibliography |
57-59 |
|
Appendix I The Titles of Selected Episodes of Tell It Like It Is |
59-60 |
|
Appendix II The Titles of Selected Episodes of Dialogue |
60-61 |
|
Appendix III The Titles of Selected Episodes of Meet with Lu Yu for Your Stories |
61-62 |
|
读硕期间发表的论文目录 |
62-63 |